베트남어 독학 - 3강 (호칭)
YW트래블의 김실장이 알려주는 베트남어 호칭 꿀팁!
베트남어 호칭, 왜 중요할까요? 🤔
안녕하세요, YW트래블의 김실장입니다. 여러분, 베트남어를 공부하면서 호칭 때문에 당황한 적 있으신가요? 저도 처음에는 정말 헷갈렸어요. 😅
한 번은 호칭을 잘못 써서 상대방이 당황하는 모습을 보고, 그제야 "아, 이게 정말 중요하구나!"를 깨달았죠. 😳
오늘은 베트남어에서 상대방의 나이와 관계에 따라 달라지는 호칭 사용법을 쉽고 재밌게 알려드릴게요!
기본 호칭 정리 👨👩👧👦
베트남에서는 나이, 성별, 그리고 상황에 따라 상대방을 부르는 호칭이 달라요. 아래 표로 정리해봤습니다:
- Ông: 할아버지, 나이가 많은 남성
- Bà: 할머니, 나이가 많은 여성
- Bác: 큰아버지, 큰어머니, 연배가 있는 분
- Chú: 삼촌, 아저씨
- Cô: 아주머니, 여선생님
- Anh: 형, 오빠
- Chị: 누나, 언니
- Em: 동생
- Cháu: 어린아이, 손자/손녀
- Bạn: 친구, 또래
상황별 호칭 사용 예시 📝
1. 나보다 어린 사람과의 대화
남자나 여자 모두 "Em"으로 부르면 돼요.
예시: "Anh cảm ơn em."
2. 나와 비슷한 나이의 사람과 대화
친구라면 "Bạn"이나 이름을 불러요. 하지만 조금 친근한 관계라면 "Tao - Mày" 조합도 많이 써요. 😉
예시: "Tao với mày đi chơi nhé."
3. 나보다 나이가 많은 사람과 대화
상대방을 "Anh/Chị" 또는 "Chú/Cô"로 부르며, 자신을 "Em"으로 낮춰요.
예시: "Em cảm ơn chị."
김실장의 에피소드 😂
제가 처음 베트남 출장을 갔을 때였어요. 공항에서 택시를 탔는데 기사님께 "Chú"라고 불렀더니, 기사님이 환하게 웃으시면서 "Cháu nói tiếng Việt giỏi quá!"라고 하시더라고요. 😊
그 순간 제가 얼마나 긴장했는지 몰라요. 하지만 그 덕분에 택시 기사님과 친근하게 대화할 수 있었답니다!
베트남어 독학 - 3강 (호칭)
YW트래블의 김실장이 알려주는 베트남어 호칭 꿀팁!
베트남어 호칭, 왜 중요할까요? 🤔
안녕하세요, YW트래블의 김실장입니다. 여러분, 베트남어를 공부하면서 호칭 때문에 당황한 적 있으신가요? 저도 처음에는 정말 헷갈렸어요. 😅
한 번은 호칭을 잘못 써서 상대방이 당황하는 모습을 보고, 그제야 "아, 이게 정말 중요하구나!"를 깨달았죠. 😳
오늘은 베트남어에서 상대방의 나이와 관계에 따라 달라지는 호칭 사용법을 쉽고 재밌게 알려드릴게요!
기본 호칭 정리 👨👩👧👦
베트남에서는 나이, 성별, 그리고 상황에 따라 상대방을 부르는 호칭이 달라요. 아래 표로 정리해봤습니다:
상황별 호칭 사용 예시 📝
1. 나보다 어린 사람과의 대화
남자나 여자 모두 "Em"으로 부르면 돼요.
예시: "Anh cảm ơn em."
2. 나와 비슷한 나이의 사람과 대화
친구라면 "Bạn"이나 이름을 불러요. 하지만 조금 친근한 관계라면 "Tao - Mày" 조합도 많이 써요. 😉
예시: "Tao với mày đi chơi nhé."
3. 나보다 나이가 많은 사람과 대화
상대방을 "Anh/Chị" 또는 "Chú/Cô"로 부르며, 자신을 "Em"으로 낮춰요.
예시: "Em cảm ơn chị."
김실장의 에피소드 😂
제가 처음 베트남 출장을 갔을 때였어요. 공항에서 택시를 탔는데 기사님께 "Chú"라고 불렀더니, 기사님이 환하게 웃으시면서 "Cháu nói tiếng Việt giỏi quá!"라고 하시더라고요. 😊
그 순간 제가 얼마나 긴장했는지 몰라요. 하지만 그 덕분에 택시 기사님과 친근하게 대화할 수 있었답니다!